18/02/2009

projecto produção gráfica // graphic production project 08/09










Colectânea de entrevistas a Designers (Francisco Providência, Andrew Howard, Rui Mendonça, R2) e visitas a Gráficas (Gráfica Rocha e Norprint).
//
Set of interviews to Designers (Francisco Providência, Andrew Howard, Rui Mendonça, R2) and visits to Printeries (Rocha and Norprint)

Todas as fotografias presentes no trabalho são da minha autoria. // All the photographies are mine.

Trabalho elaborado por // Work made by: Cristiana Gonçalves, Francisca Nunes, Maria João Novo, eu (me), Susana Alves.

poster IJUP 08/09


Cartaz/poster 48x58cm. IJUP - investigação jovem da Universidade do Porto (young researchers of U.Porto).

flyer - "Intoxicação Linguística" 08

(frente e verso)


Flyer para o lançamento do livro "Intoxicação Linguística" de Vicente Romano.
Ilustração: Gémeo Luís.
//
Flyer for the book edition "Intoxicação Linguística" by Vicente Romano.
Illustration: Gémeo Luís

Poster para o Cineclube Italiano da FLUP 08 // Poster for the FLUP's Italian Movie-Club


Cartaz para a apresentação do filme de Rosselini, "Roma, Città Aperta", no Cineclube Italiano da Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
//
Poster for the presentation of the Rosselini's film "Roma, Città Aperta" at the FLUP's Italian Movie-Club.

layout - Elementare Typographie, Tschichold 08/09



















paginação - exercício de mancha 08/09 // pagination - pixel exercise







exercício texto - imagem 08/09 // text - image exercise

texto condiciona imagem:
text conditions image:


imagem condiciona texto:
image conditions text:

ilustração editorial 07/08 // editorial illustration

paisagem:
landscape:

prateleiras:
shelves:

puzzle:

chuva:
rain:




água:
water:

auto-retrato 07/08 // self-portrait



alfabeto imagem - rios - google earth 07/08 // image alphabet - rivers - google earth

hesita 07/08 // hesitate

--- FALTA VÍDEO ---

Neste trabalho, a minha atenção focou-se no texto dito pelas personagens e o decorrer da acção propriamente dita. A personagem masculina, diante aquele espaço de tempo, vence o seu medo das alturas. É o medo, as perguntas e as hesitações que me servem de base e que dão azo às repetições, às câmaras lentas/rápidas que criam o ritmo da apropriação feita. No final, há uma reversão no sentido da história: a personagem feminina cai e morre; de seguida (quase como uma máquina do tempo), a acção recua e temos um desfecho feliz manipulado.


In this work, my attention was focused on the text said by the characters and on the action. The male character, in front of that space of time, wins his fear of heights. It's the fear, the questions and the hesitations that gave me the basis for the repetitions, slow/fast cameras that create the rhythm of the appropriation. At the end, there is a reversion of the story meaning: the female character falls and dies; next (almost like a time machine), the action pulls back and we have a manipulated happy ending.

embaraço.pensar.raiva.sedução 07/08 // embarassement, thinking, rage, seduction






"Desde que a fotografia esteja enquadrada, o resto do mundo fica de fora. A presença virtual do resto do mundo e a sua evocação explícita são tão essenciais à experiência de uma fotografia como o que ela representa explicitamente."

"As long as the photography is framed, the rest of the world stays out. The virtual presence of the rest of the world and its explicit evocation is as essential to the experience of a photography as what it represents explicitly".

Cavel, Stanley, "The World Viewed", New York, 1971, p.24.
Quoted by Rosalind Krauss in "Stieglitz/Equivalents".


A partir desta citação, tentei explanar o conceito de campo/fora de campo: uma técnica cinematográfica que é aplicável à fotografia. Assim, criei situações que levassem a um imaginar que vai para além dos limites da própria fotografia, numa tentativa de dizer tudo sem mostrar nada. As grandes margens brancas da fotografia são também as margens de especulação dadas ao espectador.

From this quotation, I tried to explore the concept of field/out of field: a cinematographic technique applicable to photography. Therefore, I created situations that led to an imagination that goes beyond the limits of the photography itself, in a attempt of saying everything without showing anything. The large white borders of the photography are the borders of speculation given to the spectator as well.




alfabeto experimental - pionés 07/08 // experimental alphabet

alfabeto:
alphabet:

alfabeto vectorizado:
vectorized alphabet:

pictogramas - horóscopo chinês 07/08 // pictograms - chinese horoscope

Desde o princípio, para este trabalho, que queria aliar o horóscopo às tradicionais sombras chinesas, dos teatros de sombras e das sombras projectadas pelas mãos, formando animais e outras formas. A partir dessa ideia, relacionei uma prática bastante recorrente no Ocidente antes do aparecimento da fotografia, que era a criação de retratos a partir do perfil: os ingleses chamam-lhe “Hand-cut Silhouette”, muito utilizada para colocar em camafeus.

From the begining, for this work I wanted to ally the horoscope to the traditional chinese shadows, shadow's theatres and the shadows projected by the hands, making animals and other shapes. From that idea, I related the recurrent pratice of the West before the appearance of photography, that was the creation of profile portraits: the englishmen called them "Hand-Cut Silhouette", very used on cameos.